sábado, 24 de septiembre de 2011

Información completa del retiro de Tzintzuntzan

Queridos amigos:

Quienes deseen más información del retiro de shámata en Tzintzuntzan, abran el archivo de la sección de descargas en este mismo blog, en la tercera columna.

Les recordamos que el ciclo de enseñanzas empieza este jueves, en el Distrito Federal, con las explicaciones de los rituales, y que el viernes y el sábado tendremos cursos sobre los dos tipos de meditación (shámata y vipáshana).

La dirección es Víctor Hugo #48. Int. 101, casi esquina Leibnitz. Col. Anzures.

Buen fin de semana,
Alumnos de Phakchok Rimpoché en México

domingo, 18 de septiembre de 2011

Ciclo de Enseñanzas 2011


Queridos hermanos de dharma:

Con agrado les informamos que nuestro querido maestro Phakchok Rimpoché, con el fin de darle seguimiento a sus enseñanzas en México y ayudarnos en nuestra práctica, ha enviado a un lama y una monja, dos de sus joviales e instruidos discípulos, para llevar a cabo el ciclo de enseñanzas 2011. En este caso, con varios cursos tanto para el público en general interesado en la meditación y no tanto en el budismo, como para practicantes asiduos de dharma que quieran ahondar más en las técnicas básicas de meditación y entrenamiento mental.

Aquí les presentamos el programa, que incluye enseñanzas, sesiones de práctica, de preguntas, y un retiro. Más abajo pueden leer un poco más sobre lama Sherab Puntsok y ani Laura Dainty.

Para mayores informes, escríbenos: correoprmexico@gmail.com o llama a los siguientes teléfonos:
Luis: 04455 9199 7330
Mónica: 04455 1488 9106


Jueves 29 de septiembre
19 a 21 hrs.
“Los rituales en el dharma”
Curso sobre conocimientos básicos para participar en ceremonias budistas, por ejemplo, cómo poner y quitar un altar, cómo usar el mala, cómo recitar, ofrecer la kata, hacer los mudras, etcétera.
Para practicantes budistas
Costo de recuperación: $150.00

Viernes 30 de septiembre
19 a 21 hrs.
“Los ocho caminos supremos del entrenamiento mental”
Enseñanzas de la adaptación de Phakchok Rimpoché al manual de entrenamiento mental en ocho puntos de Atisha Dimpamkara, que sirve para trabajar con todas las emociones perturbadoras (enojo, apego, orgullo, envidia, avaricia).
Abierto a todo público
Costo de recuperación: $230.00 (incluye el manual)

Sábado 1 de octubre
11 a 13 hrs.
“Morando en calma”
Explicación y práctica de los diferentes tipos de meditación shámata, que sirven para cultivar la calma mental.
Abierto a todo público
Costo de recuperación: $150.00

15 a 17 hrs.
“Cómo cultivar emociones positivas”
Enseñanzas sobre las diferentes técnicas de meditación vipáshana, que sirven para contrarrestar las emociones perturbadoras (enojo, apego, envidia, orgullo, avaricia) y cultivar la compasión y la alegría.
Abierto a todo público
Costo de recuperación: $150.00

Domingo 2 de octubre
11 a 13 hrs.
“Los cuatro cimientos”
Sesión de explicación y espacio para preguntas generales y específicas sobre las enseñanzas del ngondro (los preliminares específicos).
Para asistentes al retiro de majamudra del 2010
Costo de recuperación: $150.00
Lugar: Víctor Hugo #48 -101, esq. Leibnitz. Col. Anzures. (Detrás del hotel Camino Real, cerca del metro Chapultepec).

IMPORTANTE: No es necesario inscribirse, todos los eventos se pueden pagar el mismo día. Si deseas asistir a varios eventos y los pagas en una misma exhibición, tendrás un descuento.


Jueves 6 al sábado 8 de octubre
“Retiro de shámata”
Lago Sol, Tzintzuntzan, Michoacán.
Retiro para explicar y practicar los diferentes tipos de shámata que Phakchok Rimpoché explicó en el retiro de 2010, que permiten domar la mente y hacerla más flexible.
Abierto a todo público
Costo de recuperación: $2,000.00 (Incluye hospedaje, alimentos y material. Cupo limitado a 30 personas.)
Reserva tu lugar en correoprmexico@gmail.com

Enseñanzas impartidas por:

LAMA SHERAB PUNTSOK
Ordenado a la edad de trece años, Lama Sherab Puntsok ha estado en el Monasterio Ka-Nying Shedrub Ling por más de quince años. Después de completar varios años de estudio en artes rituales y también en filosofía Budista, Lama Sherab Puntsok es un adepto en la enseñanza de los aspectos rituales de la práctica del vajrayana (la vía adiamantada), como la elaboración de tormas, tocar instrumentos y demás.

ANI LAURA DAINTY
Ani Laura Dainty es una discípula de Phackchok Rimpoché quien ha estado estudiando el dharma y el idioma tibetano durante los últimos cinco años en el sistema de la shedra. Originaria de Inglaterra, se volvió monja en 2010. Ella interpretó a Lama Tenpal Gyatso durante el curso “ritual de la sadhana” en Katmandú, en noviembre de 2010. Asimismo, encabeza varios proyectos altruistas de la Chokgyur Lingpa Foundation, en especial algunos de traducción de textos de dharma para Phakchok Rimpoché.

sábado, 10 de septiembre de 2011

Día de Gurú Rimpoché- septiembre 2011

Queridos amigos:


Como cada mes, en el día de Gurú Rimpoché, nuestro querido maestro, Phakchok Rimpoché, nos envió un mensaje para recordarnos de nuestra práctica, así como inspirarnos. Aquí les ofrecemos la traducción al español. Esperamos que les sea de utilidad y los anime a seguir en el dharma con mucho entusiasmo y diligencia.


Con mucho cariño,
Alumnos de Phakchok Rimpoché en México




Llamando al gurú desde lejos
Queridos hermanos y hermanas de dharma:
Espero que todos ustedes hayan estado sanos y felices. Aquí en el valle de Katmandú ha sido un día de plegarias y añoranza por el gran maestro ningma que recientemente entró al parinirvana. En una ocasión como ésta, me acuerdo de la plegaria Llamando al gurú desde lejos, del gran maestro rimé, Yamgon Kongtrul Lodro Thaye.
Al recitar esta plegaria es crucial tener una firme confianza en el hecho de que nuestro gurú personifica a todos los budas de los tres tiempos. Al obtener certeza en el gurú raíz, el alumno desarrolla naturalmente devoción y gratitud hacia las Tres Joyas. Tras generar estabilidad y certeza, el alumno progresa en el sendero. Una vez en el sendero, el alumno desarrolla certeza en la práctica y con devoción y veneración al maestro raíz, obtiene el logro. Por ello, cuando recites esta plegaria, hazlo con certeza, veneración y devoción.

Las contemplaciones preliminares
Samsara
¡Ay!
Los seres sensibles como yo, que tienen karma negativo y acciones malignas,
He vagado en el samsara desde el tiempo sin principio.
Continúo experimentando interminable sufrimiento,
pero nunca siento el menor arrepentimiento.
Gurú, piensa en mí, mírame con compasión.
Bendíceme para que la renuncia emerja en las profundidades de mi corazón.

Lo más importante es que tenemos que observar nuestra propia conducta y nuestras experiencias, cómo hemos pasado el día sin ningún tipo de vigilancia. Esto refuerza nuestras tendencias samsáricas habituales y no nos permite ver cuánto tiempo perdemos y lo poco significativo que es. ¿Por qué no tenemos arrepentimiento, conciencia o vigilancia? ¿Por qué no tenemos renuncia hacia las actividades samsáricas y mentales? ¿Por qué tenemos tantas actividades y emociones, incluyendo emociones positivas? El sufrimiento es fácil de abandonar, pero nos es muy difícil dejar ir cualquier placer que sintamos, cualquier gozo que tengamos. El sentimiento del sufrimiento es el sufrimiento del sufrimiento, el sentimiento de alegría es el sufrimiento del cambio, y el sentimiento neutral es el sufrimiento que todo permea. El sentir que algo te falta surge de tus hábitos pasados.
El sufrimiento en el samsara no debe deprimirte. El estar deprimido y tener renuncia son dos cosas muy diferentes. El mero sufrimiento es cuando te dejas arrastrar por el sufrimiento sin razón del samsara. La renuncia es cuando sabes cómo liberarte de ese sufrimiento y deseas liberarte de tal sufrimiento. Esto evitará que sigas perdiendo el tiempo, que te distraigas en tus actividades diarias y te permitirá tomar decisiones más sabias para seguir en el sendero del dharma y alcanzar la iluminación.

Preciado nacimiento humano
Aunque obtuve las libertades y riquezas, desaprovecho mi vida,
siempre preocupado por las situaciones sin sentido de este mundo.
Cuando me aplico hacia la gran búsqueda de la liberación, sobrepaso mi pereza.
Al regresar de esta tierra de joyas con las manos vacías,
Gurú, piensa en mí, mírame con compasión.
Bendíceme para que mi vida humana se vuelva significativa.

¿Qué quiere decir tener una vida realmente significativa? Utilizar tu tiempo y tus esfuerzos hacia el sendero correcto, el dharma. Hacer algo con una buena motivación, o realizar actividades con una buena motivación, pero actuar sin vigilancia, estando completamente distraído, es como regresar de una isla llena de joyas con las manos vacías. La pereza, tener la oportunidad de meditar pero no aprovecharla, también es regresar con las manos vacías. Tener una buena motivación, una correcta vigilancia y una adecuada meditación o práctica es tener una vida significativa. Así que pedimos al gurú que nos bendiga para que recordemos a cada momento que debemos practicar.

El dharma:
Muerte y transitoriedad

Ninguna vida en la tierra escapa la muerte,
Incluso ahora, mueren uno tras otro.
Pronto yo también deberé morir. Soy ingenuo al pensar que estaré aquí para siempre.
Gurú, piensa en mí, mírame con compasión.
Bendíceme para que, sin perder tiempo, acorte mis planes.

Pensar en la transitoriedad es muy importante, y pensar que hoy mismo puedo morir se convierte en un buen recordatorio. Contrariamente, por lo general nos gusta pensar que viviremos hasta los noventa, que trabajaremos hasta los cincuenta y que tendremos veinte años para practicar en retiro y pasar el resto de nuestras vidas gozando. La transitoriedad nos hace tomar en serio y con precaución nuestro tiempo, para nada debe entristecernos. Más bien, debería transformar nuestra motivación para practicar y recordar ser más diligentes, no para infundirnos miedo.
Hay varias actitudes frente a la transitoriedad: hay personas que celebran la muerte, otras que son indiferentes y otras más que temen incluso la palabra muerte. Si estás en la tercera categoría, necesitas pasar menos tiempo pensando en la transitoriedad, y si estás en la segunda categoría, necesitas pasar más tiempo.
Hay varias maneras de contemplar la transitoriedad. Una es pensar que los individuos a tu alrededor están muriendo uno tras otro, y que pronto será tu turno. También, puedes pensar que el momento de la muerte es incierto. Asimismo, [piensa] que hay personas a quienes no les importa la muerte, pero que no saben cómo practicar cuando están muriendo, por lo que deberían aprender a partir de este momento qué es lo que se puede practicar al momento de morir.
Sin embargo, debemos cuidar que la transitoriedad no se convierta en la motivación para practicar el dharma. Si la principal motivación para practicar el dharma es el miedo a morir, nuestra motivación es de bajo nivel, es samsárica. La muerte debe impulsar tu práctica pero no debe ser la motivación.

Karma

Al frente, la negra oscuridad del miedo espera para llevarnos,
por detrás nos persigue el feroz viento rojo del karma.
Los abominables mensajeros del señor de la muerte nos golpean y nos apuñalan,
y así deberemos padecer los insoportables sufrimientos de los reinos inferiores.
Gurú, piensa en mí, míranos rápidamente con compasión.
Bendíceme para que nos liberemos de los abismos de los reinos inferiores.

Nos esforzamos tanto para hacer a nuestra familia y amigos felices, para ganar dinero y conseguir posesiones. Gastamos tanto tiempo y dinero para mejorar nuestra salud. Sin embargo, no tenemos muy buenos resultados de tanto tiempo y esfuerzo; es una mala inversión. Por mucho que trabajemos con nuestra familia, ellos morirán uno a uno. Cuando muramos, alguien más disfrutará de nuestras posesiones. Nuestra familia nos llorará por un tiempo, pero después nos desvaneceremos de su memoria. Por mucho que trabajemos con nuestro cuerpo, lentamente se irá deteriorando. Por mucho que queramos hacer a nuestra mente feliz, la mente de alguien ingenuo terminará vagando en los estados del bardo y del samsara.
Por favor, gurú, bendíceme para que pueda ver que todo este tiempo y esfuerzo gastado no tiene sentido. Algunas personas dicen que la familia es propicia para la práctica. Sin dinero, ¿cómo podemos irnos de retiro?, ¿cómo podemos hacer ofrendas a los monjes? Sin un cuerpo sano, ¿cómo puedo meditar? Sin una mente feliz, ¿cómo puedo motivarme para practicar? Entonces ¿de qué está hablando este verso?
Pero aquí lo que se quiere decir es que tienes que pintar la raya: ¿Cuánto tiempo y esfuerzo quieres dedicarle a todo esto? ¿Acaso la satisfacción samsárica beneficia tu práctica del dharma, te hace más sabio o te lleva a la iluminación? No gastes todo tu tiempo en el samsara, dedica tu tiempo a cosas significativas.

Los versos anteriores se refieren a las cuatro contemplaciones preliminares. Los versos siguientes se concentran en las ocho faltas y sus antídotos, los cuales probablemente mencione en mi siguiente mensaje en el día de Gurú Rimpoché.
A todos ustedes los mantengo en mis plegarias y en mi corazón.

Sarva Mangalam,
Phakchok Rimpoché

sábado, 3 de septiembre de 2011

Shámata y vipáshana

Queridos amigos:

Esta semana queremos compartirles un video en donde nuestro maestro, Kyabgon Phakchok Rimpoché, explica la diferencia entre shámata y vipáshana, de acuerdo al libro "El significado de la meditación no conceptual" de Vimalamitra. Como siempre, esperamos que les sea de utilidad e inspiración.

Buen inicio de semana,
Alumnos de Phakchok Rimpoché en México

http://www.youtube.com/watch?v=8btmytBftc4



«Ahora quisiera darles un panorama más amplio. La primera técnica, para tener una mente fuerte y estable, se llama shámata, que en español se traduce como morar en calma. La última se llama el ver lúcido, vipáshana, que es la experiencia clara, el ver claramente, es decir, ver que las emociones que vienen a la mente son sólo emociones, ni más ni menos. Ambas técnicas son muy importantes. En el libro dice en el principio cómo diferenciar el morar en calma y el ver lúcidamente y cómo se definen. Claramente en el libro dice que cuando hay un objeto de atención se trata de morar en calma y que cuando en la meditación se está libre de objeto de atención, se está haciendo meditación vipáshana.»